Canlyniadau Chwilio - "punishment"
Pynciau a Argymhellir O fewn eich chwiliad
Pynciau a Argymhellir O fewn eich chwiliad
- Actors 1
- Art d'écrire 1
- Authorship 1
- Brazilian drama 1
- Comparative literature 1
- Creative writing 1
- Criticism and interpretation 1
- Création littéraire 1
- Drama 1
- Dramatic production 1
- Dramatic works 1
- Développement 1
- Fiction 1
- General 1
- History and criticism 1
- Language and languages-Style 1
- Linguistics 1
- Literary studies: plays & playwrights 1
- Literature 1
- Literature-Translations 1
- Murder 1
- Personality development 1
- Personnalité 1
- Philology 1
- Rezeption 1
- Roman 1
- Russian drama 1
- Russische Literatur 1
- Spanish drama 1
- Technique 1
-
1
Crime and punishment /
Cyhoeddwyd 2004“...Fyodor Dostoyevsky's crime and punishment...”
Full-Text
Llyfr -
2
-
3
Selected plays /
Cyhoeddwyd 2019Tabl Cynhwysion: “...Wedding dress (Vestido de Noiva, 1942) -- Family portraits (album de familia, 1945) -- Black angel (Anjo Negro, 1946) -- Waltz no.6 (Valsa no.6, 1951) -- Forgive me for your betrayal (Perdoa-me por me Traires, 1957) -- Seven little kitties (Os Sete Gatinhos, 1958) -- All nudity will be punished (Toda Nudez Sera Castigada, 1965)....”
Llyfr -
4
Are You There, Crocodile? : Inventing Anton Chekhov.
Cyhoeddwyd 2016ProQuest Ebook Central
Cael y testun llawn
Electronig eLyfr -
5
Creating character arcs : the masterful author's guide to uniting story structure, plot, and character development /
Cyhoeddwyd 2016Tabl Cynhwysion: “...-- How can I use rewards and punishments to get my character to change? -- What if my story has no character arc? ...”
Llyfr -
6
The Palgrave Handbook of Literary Translation /
Cyhoeddwyd 2018Tabl Cynhwysion: “...-Stylistic Choices in the Japanese Translations of Crime and Punishment.-Genre in Translation: Reframing Patagonia Express -- A De-feminized Woman in Conan Doyle's The Yellow Face -- Translating Voices in Crime Fiction: The Case of the French -- Translation of Brookmyre's Quite Ugly One Morning -- The Case of Natascha Wodin's Autobiographical Novels: A Corpus-Stylistics Approach -- Hysteresis of Translatorial Habitus: A Case Study of Aziz �Ustel's Turkish Translation of A Clockwork Orange -- Transcreating Memes: Translating Chinese Concrete Poetry Section II The Author-Translator-Reader Relationship -- Performing the Literal: Translating Chekhov's Seagull for the Stage -- The Restored New Testament of Willis Barnstone -- Angst and Repetition in Danish Literature and Its Translation: -- From Kierkegaard to Kristensen and H�eg -- 'The Isle Is Full of Noises': Italian Voices in Strehler's La Tempesta -- Ibsen for the Twenty-First Century -- Biography as Network-Building: James S. ...”
Llyfr